Monaco Anthem

The origin of the Monegasque national anthem dates back to 1841 when Theophile Bellando and collaborated with Mr. Castil-Blaze to create the new national song.  Decades later Charles Albrecht modified it to the more presently recognized hymn and several years later Francois Bellini, a musician with the Orchestra of Monte-Carlo in 1864 and choirmaster of the Cathedral in 1884, was asked to orchestrate the song.

The last version was created by the conductor Leon Jehin, director of the Opera and Classical Music of Monte-Carlo Orchestra, in 1914.  And finally, in 1931 the Monegasque poet Louis Notari wrote the lyrics for the National Anthem in the Monegasque language. (see below).  Traditionally, only a single verse is sung…and officially only in Monegasque.

 

Despoei tugiù, sciü d’u nostru paise
Se ride aù ventu, u meme pavayun
Despoei tugiù a curù russa e gianca
E stà r’emblèma d’a nostra libertà
Grandi e piciui, r’an tugiù respeta
Forever, in our land,
One flag has flown in the wind
Forever, the colours red and white
Have symbolised our liberty
Great and small [people] have always respected them

 

Official Translations

Monaco National Anthem (in English)

Greetings, to our neighbors! 
Greetings, to all those who are watching us! 
It is important that you remember the following:

Forever, the same flag fly’s happily in the wind 
over our country 
Forever, the colors red and white are the symbols 
of our freedom 
Old and young have always shown their respect.

We carry on the same traditions 
We celebrate the same religion 
We are honored to have always had the same Princes 
And no one will make us change 
As long as the sun shines in the sky 
God will help us 
No one will ever be able to make us change 
No one.

There are not many of us 
But we are vigilant over our identity 
We are not very powerful 
But if God chooses, he will help us.

Greetings, to our neighbors! 
Greetings, to all those who are watching us! 
Everyone should be aware of this.

 

INU MUNEGASCU

(Lyrics to Monaco National Anthem in the native of Monegasque)

Oilà cü ne toca ! 
Oilà cü ne garda ! 
Fò che cadün sace ben aiço d’aiçì

Despœi tugiù sciü d’u nostru paise 
Se ride au ventu u meme pavayun 
Despœi tugiù a curù russa e gianca 
E stà r’emblema d’a nostra libertà ! 
Grandi e piciui r’an tugiù respetà !

Amu avüu sempre r’a meme tradiçiun ; 
Amu avüu sempre r’a meme religiun ; 
Amu avüu per u nostru unù 
I meme Principi tugiù 
E düsciün nun purà ne fa sciangià 
Tantu ch’au cielu u suriyu lüjerà ; 
Diu n’agiüterà 
E mai düsciün nun purà ne fa scangià Düsciün

Nun sëmu pa gaïre, 
Ma defendemu tüti a nostra tradiçiun ; 
Nun sëmu pa forti, 
Ma se Diu vœ n’agiüterà !

Oilà cü ne toca ! 
Oilà cü ne garda ! 
Fo che cadün sace ben ailo d’ailì

 
Please Share....TwitterFacebookPinteresttumblrGoogle+Email